ハロー!ロバート・パーマー!

ブルーアイドソウルヴォーカリスト、ロバート・パーマーのファンブログ

ロバート爆誕

彼が初めて参加したマンドレイクスから、その後アラン・ボウンに参加することになった動きを当時の新聞で読むことができました。
先日載せた夕刊と同じ新聞社のようです。
とあるプロモ盤で、パーマーさんについて書かれたプロフィールによると、マンドレイクスで活躍していた頃は昼は新聞社でグラフィックデザイナーとして働き、夜は曲を書いたりライブしたりしていた模様。下積み時代って感じしますね~。






Scarborough Singer Joins Leading British Pop Group
スカボロー出身のシンガー、イギリスを代表するポップグループの一員に。


A Scarborough pop group singer, 20-year-old Allen Palmer, has landed a job with an internationally famous British pop group, The Alan Bown.
スカボローのとあるポップグループのシンガーである20歳のアラン・パーマー20歳は国際的に有名なブリティッシュポップバンド「アラン・ボウン」に加入することになった。
Getting the job as lead singer constitutes the biggest achievement ever for a pop musician from Scarborough.
リードボーカルという職を得たことは、今までのスカボロー出身のポップミュージシャンがなしえた最大の成果であると言えるだろう。
Mr. Palmer has been the lead singer with the local pop group The Mandrakes for the last six years and always said : "I am not interested in going professional".
パーマー氏は地元のポップグループ「マンドレイクス」のリードボーカルを6年間務めていたが、彼は常にこう言っていた。「プロになることには興味が無い」と。
The job with The Alan Bown, formerly The Alan Bown Set, became open when lead singer Jess Roden decided to pull out and start his own group.
アラン・ボウンでは、それまでリードボーカルを務めていたジェス・ローデンが脱退し、自身のグループを始めることを決めたことで、ポジションに空きができたのだ。
Competition for the job was fierce.
リードボーカルになるための競争は熾烈なものだった。
To take the job, Mr. Palmer will give up his apprenticeship as a process engraver with The Evening News.
リードボーカルになるために、パーマー氏は「The Evening News」のデザイナーになることを諦めようとしている。*1


For The Mandrakes, the news comes as a bit of a blow.
このニュースはマンドレイクスにちょっとした衝撃を与えた。
But, despite the fact that they are losing their vocalist, the group aims to carry on and plans for a girl vocalist to take Mr. Palmer's place are being considered.
だが、彼らはボーカルを失ってしまったことにもめげず、グループを続けることをめざしている。そしてパーマー氏に代わる女性ボーカリストを入れることを計画中だ。
The Mandrakes had perhaps their most successful moments last month, when they made their 16-day tour of Denmark and were widely acclaimed.
マンドレイクスは先月、デンマークでの16日間に及ぶツアーで広範な評価を得ており、おそらく彼らのキャリアの中で最も成功した瞬間を迎えた。


One of the highlights of the near future for Mr. Palmer and The Alan Bown will be a 10-week tour of the US, starting in September.
近い将来におけるパーマー氏とアランボウンの注目ポイントは、9月に始まる10週間のアメリカツアーだ。
Some of the past hits of The Alan Bown were Toyland and Headline News.
アランボウンの過去におけるヒット曲としては「Toyland」と「Headline News」が挙げられる。
In their early days, they were described as a soul group but later as a folk-blues group.
初期には彼らはソウルグループとして扱われていたが、後にはフォークブルースグループと見なされるようになった。
Mr. Palmer is a former pupil of the Scarborough High School for Boys.
パーマー氏はスカボロー高校(男子校)の卒業生である。
He expects to take his place with the group in the near future.
近い将来、アランボウンの中で存在感を示せるようになればと、彼は期待している。
From then on, he is to be known as Robert Palmer because there is already an Alan in the group.
アラン·ボウンへの加入以降、彼の名前はロバート・パーマーとなることが決まっている。グループには既に「アラン」がいるからだ。


The Scarborough Evening News - 1969






ロバート・パーマーとしてのキャリアをここできった、って感じがしてよくないですか?!なんかドキドキします。結局アラン・ボウンにいたのはアルバム1枚と1曲(?)くらいでその後はダダに加入したりするんですが。下積み時代って、原石が徐々に研磨されていく過程を見る感じでドキドキします。「水曜どうでしょう」における大泉洋さんて感じです。わかるかなあ~この感じ笑

*1:>>「The Evening News.」というのは、このニュースの引用元のメディアの名前ですよね(テレビなのか新聞なのかは分からない)。それまでパーマー氏は、そこで割と人気者だったけど、イギリスの大物バンドの一員となったことで、もう「The Evening News.」には出演(登場)しなくなるということが言われているのだと思います。それが「見習い期間の終了」みたいな言葉で言い表されているのでしょう。「process engraver」という言葉は辞書になく、たぶん造語ですが、「システムエンジニアの芸術家版」みたいな意味なのだと思います。「The Evening News.」というのは、このニュースの引用元のメディアの名前ですよね(テレビなのか新聞なのかは分からない)。それまでパーマー氏は、そこで割と人気者だったけど、イギリスの大物バンドの一員となったことで、もう「The Evening News.」には出演(登場)しなくなるということが言われているのだと思います。それが「見習い期間の終了」みたいな言葉で言い表されているのでしょう。「process engraver」という言葉は辞書になく、たぶん造語ですが、「システムエンジニアの芸術家版」みたいな意味なのだと思います。<< という解説をいただきました。加えて、どうもパーマーさんは新聞社のグラフィックデザイナーとして働いていたようなので、これは餞の記事だったのかもしれませんね…